By: Newsworthy.ai
July 13, 2026
彼得·诺瓦克:为什么在全球商务英语中自信胜过完美语法
2026年7月6日的《你应该知道》播客节目,这是WRKdefined关于职场领导力的播客,邀请了沟通教练彼得·诺瓦克,他是Strictly Speaking Group的创始人,曾在旧金山大学任教25年。诺瓦克曾接受耶稣会培训,获得表演艺术硕士学位,并拥有戏剧学博士学位。他与主持人威廉一起探讨:强大的职场沟通不在于使用更华丽的词汇或完美的英语,而在于跨越国界的清晰、自信和信任——随着全球团队日益分散,这项技能愈发紧迫。
听众将获得一份领导多语言团队的操作手册。诺瓦克从他为大型企业高管提供教练服务的实践中,梳理出几个要点:
- 无意识偏见(包括有充分文献记载的“像我偏见”)如何影响谁在工作中获得晋升和信任。
- 为什么短语动词(如take off、take up、take over、take down)会悄然阻碍非英语母语者,以及AI提示如何将它们替换为更清晰、更强的动词。
- 麦吉尔大学关于外国口音的研究揭示了信任、可信度和自信表达之间的关系。
- 投资者关系团队现在如何通过AI对CEO的财报电话会议进行语言选择和语气评分。
诺瓦克反复将包容性沟通重新定义为业务问题,而非政治问题。他对主持人说:“最好的定位是,这是一个业务问题——你需要让沟通对每个人都尽可能清晰,而不仅仅是对少数人。” 他还反驳了“非母语者必须适应”的观点,引用弗雷德·阿斯泰尔和金杰·罗杰斯的类比:“金杰·罗杰斯做了弗雷德·阿斯泰尔做的一切,只是倒退着穿高跟鞋。” 他认为,非母语同事在实时翻译、理解和搜寻词汇,而母语者却一路横冲直撞。
对话转向具体策略。诺瓦克描述了如何建立高管的声音档案:将数百小时的文字记录输入AI,使领导者能够使用听起来像自己的脚本。他分享了一份20个问题的问卷,用于帮助新高管向团队明确他们希望如何沟通——从预读材料到议程格式。他引用雅科夫·斯米尔诺夫关于英语荒谬性的观点,对比欧内斯特·海明威的通俗易懂与奥斯卡·王尔德“只为大约6个人”写作的风格。他指出,拉丁美洲团队通常使用西班牙语、葡萄牙语和英语三种语言工作,直到一个只会英语的美国人进入房间,将交流完全切换回英语。他还提到自己为东京和迪拜商务活动做准备时学到的文化智慧。
关于《你应该知道》
《你应该知道》是WRKdefined的一档播客,探讨塑造现代工作场所的关键领导力挑战。其嘉宾和话题广泛,面向任何关注不断变化的工作世界的人——从一线管理者到应对文化、沟通和变革的全球高管。彼得·诺瓦克参与的这期节目现已上线,可在各大播客平台收听。
免责声明:此翻译是由NewsRamp™ 为 Newsworthy.ai(统称为“公司”)使用公开可访问的生成式人工智能平台自动生成的。公司不保证此翻译的准确性或完整性,并且不对任何错误、遗漏或不准确之处承担责任。依赖此翻译风险自负。公司对因依赖此翻译而产生的任何损害或损失不承担责任。此新闻稿的官方和权威版本是英文版本。
