By: Newsworthy.ai
July 13, 2026
بيتر نوفاك: لماذا تتفوق الثقة على القواعد المثالية في اللغة الإنجليزية للأعمال العالمية
تحتوي حلقة 6 يوليو 2026 من بودكاست يجب أن تعرف، بودكاست WRKdefined حول القيادة في مكان العمل، على مدرب التواصل بيتر نوفاك، مؤسس مجموعة Strictly Speaking Group وأستاذ سابق لمدة 25 عامًا في جامعة سان فرانسيسكو. نوفاك، الذي تدرب كيسوعي، حصل على ماجستير في الفنون الجميلة في التمثيل ودكتوراه في الدراما، ينضم إلى المضيف ويليام ليجادل بأن التواصل القوي في مكان العمل لا يتعلق بالكلمات الأكبر أو الإنجليزية الخالية من العيوب. بل يتعلق بالوضوح والثقة والثقة عبر الحدود، وهي مهارة متزايدة الأهمية مع تزايد توزع الفرق العالمية.
يحصل المستمعون على دليل عملي لقيادة فرق متعددة اللغات. يستعرض نوفاك عدة خيوط مستمدة من ممارسته التدريبية مع المديرين التنفيذيين في شركات كبرى:
- كيف يشكل التحيز اللاواعي، بما في ذلك التحيز الشبيه بي الموثق جيدًا، من يُرقى ويُصدق في العمل.
- لماذا الأفعال المركبة (take off، take up، take over، take down) تعرقل بهدوء غير الناطقين باللغة الإنجليزية، وكيف يمكن لمطالبات الذكاء الاصطناعي استبدالها بأفعال أقوى وأوضح.
- ماذا تكشف دراسة لجامعة ماكجيل حول اللهجات الأجنبية عن الثقة والمصداقية والتقديم الواثق.
- كيف تدير فرق علاقات المستثمرين الآن مكالمات أرباح الرئيس التنفيذي من خلال الذكاء الاصطناعي لتقييم اختيار اللغة ونبرة الصوت.
يعيد نوفاك باستمرار صياغة التواصل الشامل كقضية تتعلق بالنتيجة النهائية بدلاً من كونها قضية سياسية. "أفضل طريقة لوضعها هي أن هذه قضية عمل، وأنك تحتاج إلى أن يكون تواصلك واضحًا قدر الإمكان للجميع، وليس فقط لقلة مختارة،" يقول للمضيف. كما يعارض فكرة أن غير الناطقين باللغة الإنجليزية هم من يجب عليهم التكيف، مستشهدًا بتشبيه فريد أستير وجينجر روجرز: "فعلت جينجر روجرز كل ما فعله فريد أستير، ولكن بالعكس وعلى كعب عالٍ." يجادل بأن الزملاء غير الناطقين باللغة الإنجليزية يترجمون ويفسرون ويبحثون عن المفردات في الوقت الفعلي بينما يتقدم الناطقون باللغة الإنجليزية بسرعة.
ينتقل الحديث إلى تكتيكات ملموسة. يصف نوفاك بناء بصمات صوتية تنفيذية عن طريق تغذية مئات الساعات من النصوص إلى الذكاء الاصطناعي حتى يتمكن القادة من تقديم نصوص تبدو حقًا مثلهم. يشارك استبيانًا من 20 سؤالًا يستخدمه لمساعدة المديرين التنفيذيين الجدد على إخبار فرقهم بالضبط كيف يريدون التواصل معهم، من القراءات المسبقة إلى تنسيقات جداول الأعمال. يشير إلى ياكوف سميرنوف حول سخافة اللغة الإنجليزية، ويقارن بين سهولة الوصول لإرنست همنغواي وكتابة أوسكار وايلد "لحوالي 6 أشخاص،" ويلاحظ أن الفرق في أمريكا اللاتينية غالبًا ما تعمل بثلاث لغات: الإسبانية والبرتغالية والإنجليزية حتى يدخل أمريكي أحادي اللغة إلى الغرفة ويُنهي التبادل إلى الإنجليزية. كما يسلط الضوء على دروس الذكاء الثقافي من تحضيراته الخاصة للأعمال في طوكيو ودبي.
حول يجب أن تعرفيجب أن تعرف هو بودكاست WRKdefined يتناول تحديات القيادة المحورية التي تشكل مكان العمل الحديث. مع مجموعة واسعة من الضيوف والموضوعات، يتحدث إلى أي شخص مهتم بعالم العمل المتطور، من المديرين في الخطوط الأمامية إلى المديرين التنفيذيين العالميين الذين يتنقلون بين الثقافة والتواصل والتغيير. الحلقة التي تضم بيتر نوفاك متاحة الآن أينما تُسمع البودكاست.
إخلاء المسؤولية: تم إنشاء هذه الترجمة تلقائيًا بواسطة NewsRamp™ لـ Newsworthy.ai (يشار إليهما معًا بـ "الشركات") باستخدام منصات الذكاء الاصطناعي التوليدية المتاحة للعامة. لا تضمن الشركات دقة أو اكتمال هذه الترجمة ولا تتحمل أي مسؤولية عن أية أخطاء أو سهو أو عدم دقة. الاعتماد على هذه الترجمة يكون على مسؤوليتك الخاصة. لا تتحمل الشركات أية مسؤولية عن أي أضرار أو خسائر ناجمة عن مثل هذا الاعتماد. النسخة الرسمية والموثوقة لهذا البيان الصحفي هي النسخة الإنجليزية.
